10580788_331290943697818_4686430308901595742_o

بلیط های سفر *** یک روز مرا خواهی کشت/ و درجیبم چند بلیط سفر، پیدا خواهی کرد/ سفر به صلح/ سفر به مزارع و باران ها/ سفر به وجدان های انسان ها/ بلیط ها را هدر مده/ (ترجمه دكتر زري اصفهاني)
، سمیح القاسم یکی از شاعران معروف مقاومت فلسطین است . که درسن 75 سالگی روز سه شنبه 20اوت درسرزمین فلسطین درگذشت این شاعر بزر گ 24 جلد کتاب اشعار میهنی نوشت و 6 مجموعه شعر منتشرکرد. برخی از اشعار معروفش عبارتند از لب های شکافته فرزندان جنگ اعتراف در کشتی در نیمه شب بلیط های سفر خفاش ها رها کردن داستان یک شهر مکالمه بین گوش ذرت و خر گل سرخ اورشلیم چگونه من به یک مقاله تبدیل شدم داستان مرد ناشناس پایان یک بحث با یک زندانبان وصیتنامه مردی در حال مرگ در تبعید مدار ملال آور ساعت دیواری
القاسم در سال 1939 در الرامله به دنیا آمده است و در شهرک «الرامله» در نزدیکی الجلیل و 25 کیلومتری عکا زندگی می کرد. شعرهای مشهوری كه القاسم سروده است خوانندگان در همه کشورهای عربی آن ها را خوانده اند. از جمله یکی از اشعار معروفش که آن را مارسل خلیفه خواند و تقریبا همه در فلسطین آن را تکرار می کنند. این شعر می گوید: «منتصب القامة أمشي.. مرفوع الهامة أمشي.. في كفي قصفة زيتون.. وعلى كتفي نعشي، وأنا أمشي وأنا أمشي» (با قامتی استوار راه می روم.. با سری بلند راه می روم.. در حالی که در یک دستم شاخه زیتون است.. و بر شانه ام نعشم را حمل می کنم.. و راه می روم و راه می روم).
القاسم چندین جایزه دریافت کرده است از جمله جایزه «گاز شعر» از اسپانیا، دو جایزه از فرانسه، جایزه مشهور «البابطین»، جایزه «نشان فرهنگی بیت المقدس»، جایزه «نجیب محفوظ» از مصر، جایزه «صلح» و جایزه «شعر» فلسطینی.
او به نثرهای شعرگونه اش نیز مشهور است که شبکه های عربی و فلسطینی آن را با صدایش پخش می کنند. صدای او به ویژه این روزها و در میانه حملات اسرائیل به نوار غزه، پخش می شود. در یکی از آن ها می گوید: «پیش بیایید.. با سکوهای پرتاب کینه تان و نفربرهایتان پیش بیایید، آسمان بالای سرتان جهنم است.. زمین زیر پایتان جهنم است..» القاسم در الرمله و الناصره تحصیل کرد. او چندین بار توسط نیروهای امنیتی اسرائیل بازداشت شد. مقام های اسرائیلی به دلیل مواضع ملی اش، او را در حصر خانگی قرار دادند. یکی از مشهورترین مواضع او، مخالفتش با سربازی اجباری طایفه دروزی در اسرائیل است. القاسم خود از همین طایفه است.
برخی از اشعار این شاعر فلسطینی، به زبان فارسی ترجمه شده است.